Вышла новая версия переводчика Pragma 6 - Многоязычная программа
для перевода текстовых документов с одного языка на другой. Программа
поддерживает семь языков: английский, русский, украинский, немецкий,
латышский, польский и французский. Pragma выполняет перевод
непосредственно в окне активного приложения или в отдельном окне
быстрого перевода.
С помощью программы можно переводить текстовую информацию,
представленную в виде документов MS Word, Интернет страниц, почтовых
сообщений, справок, а также содержимое различных текстовых окон. За счет
автоматизации многих функций Pragma очень проста в использовании. В
отличие от других программ машинного перевода, в проекте Pragma
используется многоязычная технология перевода, в которой для выбранного
количества языков поддерживаются все возможные направления перевода. К
примеру, для трех языков - английский, русский и украинский существует 6
направлений перевода: англо-русский, русско-английский,
англо-украинский, украино-английский, русско-украинский,
украино-русский.
Ядро перевода:
Ядро перевода Pragma использует многоязычную технологию нового
поколения, которая комбинирует лучшие идеи из старого двунаправленного
подхода и нового многонаправленного. Мы стремимся достичь наилучших
результатов от многоязычной организации словарей при сохранении высокого
качества перевода.
Многоязычная организация:
Проект Pragma имеет модульную организацию языков. Словари, грамматики,
орфография и вспомогательные файлы упакованы в отдельные модули для
каждого языка. Этот метод позволяет легко манипулировать программной
конфигурацией для различных практических потребностей. Например, если
вам нужен англо-русский переводчик, вы берете три блока - базовый,
английский и русский модули.
Все комбинации направлений перевода взаимозаменяемы, кроме англо-русской
пары. Эта пара - главный мост между романо-германской и словянской
группами. Так украино-английский перевод выполняется частично напрямую,
но в большей части по русско-английскому направлению. Такой подход
позволяет уменьшить количество связей для перевода между различными
языками.
Качество перевода:
Главная проблема перевода - многозначность слов - решена двумя
способами. Прежде всего - специальная маркировка слов по тематической
направленности (около сотни тематик). Во-вторых - объединение слов в
фразы, которые имеют высший приоритет во время перевода.
Мы обращаем ваше внимание на то, что нет никаких отдельных тематических
словарей. В главном переводном словаре отмечены некоторые многозначные
слова. Имеется только дополнительный (необязательный) словарь
специальной терминологии, где собраны слова из соответствующих областей,
как например медицина, химия, математика, нефтегазовая, и т.п. (всего
до 50 тематик).
Кроме всего этого пользователь имеет возможность вести словарь
пользователя, который имеет самый высокий приоритет.
Главным усовершенствованием Pragma 6.x является перевод продукта в
кодировку Юникод. Благодаря этому, ядро переводчика теперь может
работать с расширенными алфавитами, что дало возможность разработать
казахский модуль перевода. Это решение привело также к повышению
скорости переводчика.
Недостатком, хотя и незначительным, является увеличение объема языковых
модулей примерно в полтора раза. Также, теперь не поддерживаются Windows
95/98/Me. Для этих ОС необходимо использовать программу Pragma 5.x.
Некоторые изменения заметны и в интерфейсной части программы. Pragma 6.x
поддерживает все последние версии офисных и Интернет приложений.
|